文 : 璇
圖 : 行佇咱ê土地,講咱ê爸母話。
——
兩歲半孩兒的話語,常讓我有一種好像已經窮盡媽媽所有能擠出的台語詞彙之感,不知覺間說了什麼,轉頭他已在運用這些新字了。聽小人說這些兒語來描述他的世界觀,讓他的爸爸笑咪咪說 : 真不錯,養到這個兒子可以說很多有趣的話。
我的朋友打趣問著漉漉 : 你ê目睭遐爾大是欲創啥? (你的眼睛那麼大要做什麼?) 就在我躊躇該怎麼幫忙回應時,漉仔不慌不忙地說 : 會使看足濟足濟物件。(可以看很多很多東西。)
突然仰頭看天空默不作聲,我問他在看什麼? 他說 : 月娘裡面有點電火。(月亮裡面點了一盞燈。)
看到飛機飛過,漉漉想一想然後下了結論 : 愛好好食飯、好好睏,著會當大漢liông-kuân摸著飛行機矣。(要好好吃飯,好好睡覺,就可以長大長高摸到飛機了。)(是有多能長…媽媽挑眉! )
大便後抱去洗屁股,我想順便跟他聊聊食物在身體裡的歷程”放屎著是咱共飯對(uì)喙食入去,閣對…”(大便呢!就是我們把飯從嘴裡吃下去然後從…),小子搶著發表意見”對跤走出來”(從腳跑出來)。
關於大便,最近漉漉又一本正經地說明他的觀察 : 烏色ê狗放屎是烏色ê,白色ê狗放屎是白色ê,親像茭白筍按呢。(黑色的狗,大便是黑色的,白色的狗,大便是白色的,就像茭白筍這樣。) 因為媽媽表示驚奇,所以後來漉漉再次提及此事時,表情轉為得意洋洋…
晚上哄睡既定行程,一定是兩人黏膩摟來摟去,情話綿綿,我常常為此喟嘆”啊!這小子果真阮翁的孩子無誤,甜言蜜語模式根本如出一轍…”
我 : 暗安,我愛你,對(uì)遮一直到月娘遐,閣踅轉來,遐愛你。(晚安,我愛你,從這裡一直到月亮那裏再繞回來,那麼愛你。)
漉漉 : 暗安,我愛你,對(uì)遮一直到兩粒月娘遐,閣踅轉來,遮濟愛遮濟愛。(晚安,我愛你,從這裡一直到兩顆月亮那裏再繞回來,這麼多這麼多的愛。)(好吧!是我輸了的意思嗎??)
漉漉央求 : 媽媽攬睡。(媽媽,摟著我睡。)
我如其所願。
漉漉 : 媽媽,跤嘛攬,跤指頭仔嘛攬,跤底嘛攬,規身軀攬。(媽媽,腳也要摟,腳趾頭也要摟,腳底也要摟,全身都摟。)(是有沒有這麼黏膩的孩子啊…抱緊處理。)
這兩個月來漉漉晚上睡眠狀況很不好,我告訴他說我很困擾,他就過來親我一下,問他為何跑來親我,小子說 : 按呢媽媽就袂困擾矣。(這樣媽媽就不會困擾了。)(為何配備這麼強的技能呢…我完全無力招架啊! )
孩子半夜睡醒來在房間裡出聲,我放下紙筆進房摟著他。
我 : 你頭拄仔敢是咧揣媽媽? 媽媽就佇客廳咧做工課。(你剛剛是不是在找媽媽? 媽媽就在客廳工作啊。)
漉漉 : 媽媽咧做啥物工課啊? (媽媽在做什麼工作啊?)(竟然會問我在做什麼工作了呢!!)
我 : 咧畫圖啊。(在畫圖。)
漉漉(自說自話) : 你咧畫一隻蝶仔,閣有田嬰。(你在畫一隻蝴蝶,還有蜻蜓。)(看起來很習慣媽媽畫圖這件事了啊~)
看著他玩耍的模樣,我忍不住問 : 敢有人講你足古錐? (有沒有人說你很可愛?)
漉漉(肯定) : 有。
我 : 是誰講欸? (是誰說的?)
漉漉 : 逐家人。(每個人。)(我還以為他會說媽媽說的呢! 太強大了。)
問他要不要去上幼稚園,他說不要,問他要不要去學校念書,他就說好,我說幼稚園就是小孩子的學校啊,他就說爸爸的學校就是爸爸的幼稚園。(哇哈哈哈哈~)
依照媽媽”維護兩歲前全台語沉浸式環境”的努力,孩子果然講得一口美麗的母語了,漉漉長成了話絮多、詞彙豐富,作夢也說台語的囡仔,不過隨著他越來越能夠聽中長篇的故事,這半年來我一直有著能力不足以將華語繪本轉譯成台語的煩惱。一則許多生活中會用到的細膩動作或現代化名詞我都講不出來,短時間無法升級媽媽的台語來跟上孩子成長的腳步,二則原本覺得孩子應該可以自然從環境中學到華語,但對於黏媽媽黏得緊的孩子來說,跟家庭成員以外的人際互動頗薄弱,一點點華語都聽不懂的漉漉,即使過了兩歲,仍彷彿被我完美封印在台語世界,讓我不由得感覺著急、不安與猶疑。
我既擔心他上幼稚園時聽不懂華語加上初次與媽媽分離進入團體生活,累積挫折感太大,同時又擔心上學後台語一下子被華語追過去…媽媽果然是無論如何都可以找到事情煩惱的人類。在母語路上,因為家庭狀況和孩子個性的不同,每個家庭要看懂自己的困境,做出不一樣的取捨與決定,而隨著漉漉這幾個月來一點一滴展現對世界的安全感並漸漸伸出觸角,我也慢慢感受這顆種子所蘊含的底氣,沒有什麼可以真的封住他,這只是一個培育力量的階段而已,不用太擔心。現在我想要做的,是盡可能加強他台語的字彙量,保持他與家人說台語的習慣,然後不管在台灣或即將到來的出國計畫,都引導他觀察環境中存在各式各樣語言這件事,也讓他參與媽媽在陌生環境學新語言的心情想法。一面慢慢預告生活中的改變,一面盡力給足安全感,剩下來就是媽媽要穩住,去相信孩子,並隨時思考與調整了。
也好在這兩個月來,在多位台語共學團裡的媽媽促成下,現在我們每個月有一兩本美麗的台語故事譯文可以共讀,我認真地幾乎熟讀這些故事內文直到背下,又在生活中遇到適合的情境時,和漉漉一起抽換掉主詞受詞,用書裡新詞句來玩造句,把他逗得咯咯笑,穩扎穩打地補充著我們的詞彙庫。而後,當我為家事忙碌時,遂常常聽到獨自玩耍的漉仔拿著車子,怡然自得地自行運用書裡的句子編戲,墜入幻想情節,於是我想,總是隨時隨地在觀察孩子、檢視自我狀態的我們,是沒問題的,就依照自己的步調穩穩地前進吧!